原文:十年前在飞机场看到的一件事使我至今难忘。 译文:Ten years ago, an incident that I wit
2024-07-28英语翻译(00087)
Translation RevisionB. Correct or improve the translation of the following Chinese sentencesExample: 原文:能为他的这本散文子集作序,我觉得很荣幸。译文:To write a preface to this collection of his essays gives me a great honor.改译:I find it a great honor to write a preface to this collection of his essays.
原文:十年前在飞机场看到的一件事使我至今难忘。 译文:Ten years ago, an incident that I witnessed at an airport made me unforgettable.改译:
【正确答案】:
【题目解析】:本题考查单句译文改译——语序的调整。……使我至今难忘也就是仍然记得的意思。I still remember an incident that I witnessed at an airport ten years ago.
原文:十年前在飞机场看到的一件事使我至今难忘。 译文:Ten years ago, an incident that I witnessed at an airport made me unforgettable.改译:
【正确答案】:
I STILL REMEMBER AN INCIDENT THAT I WITNESSED AT AN AIRPORT TEN YEARS AGO.
【题目解析】:本题考查单句译文改译——语序的调整。……使我至今难忘也就是仍然记得的意思。I still remember an incident that I witnessed at an airport ten years ago.
