To meet the demands of modern devices,researchers have been look
2024-11-06英汉互译(13129)
To meet the demands of modern devices,researchers have been looking for materials that can store more and more electricity.That's where the use of industrial glass comes in.Industrial glass is stronger and more durable than the glass in household windowpanes and mirrors,and it's more resistant to repeated chemical reactions.Materials scientists at Pennsylvania State University, University Park,have now found that an extremely thin piece of the industrial glass called barium boroaluminosilicate which is used in flat-panel TV displays-can hold more than twice as much electrical charge as polypropylene,which is currently the most common material for high-energy capacitors.
【正确答案】:
【正确答案】:
为满足现代仪器的电能需求,研究者们一直在寻找可以储存越来越多电量的材料,于是人们开始使用工业玻璃。工业玻璃比家用窗玻璃和玻璃镜更牢国、更耐用,而且更经得起反复的化学反应。宾夕法尼亚州立大学怕克分校的材料学科学家们如今已发现,用来制作平板电视显示器的一种叫作硼铝硅酸钡的极薄的工业玻璃片,储存的电量可以比聚丙烯多两倍有余,而聚丙烯正是当下高能电容器最常用的介质。
【解析】:原文共四句话,汉语译文将其合译为三句。第一句是主从复合句,that引导的定语从句修饰materials,汉译时将其置于中心词前面。第二句是主从复合句,主句是主系表结构,where引导的从句作表语,且意译为“人们开始使用工业玻璃”。第三句是并列复合句,前半句是比较句,汉语将比较对象提前。最后一句结构较复杂,首先,that引导的是宾语从句,破折号前后的插入语是定语从句修饰barium boroaluminosilicate,汉译时置于中心词前面,called…是过去分词作后置定语修饰industrial glass,汉译时也前置,最后一个which引导的定语从句修饰polypropylene,单独译作一个分句。
