今天上午,在以“保持亚洲的经济领导力”“20国集团和全球经济治理”等为议题的重要会议上,参会代表纷纷针对可持续发展问题提出真知灼
2024-11-06英汉互译(13129)
今天上午,在以“保持亚洲的经济领导力”“20国集团和全球经济治理”等为议题的重要会议上,参会代表纷纷针对可持续发展问题提出真知灼见,并就某些复杂、县有挑战性的问题互动交流,把论坛的气氛推向了高潮。
【正确答案】:The delegates put forward many correct and penetrating views on sustainable development and exchanged ideas about some complicated and challenging problems,pushing the atmosphere to its height.、原句有几个并列的谓语结构,如“提出”“互动交流”和“推向”,是典型的汉语式连动结构。英译时,则将前两个动作译为谓语动词,将“推向高潮”译作结果状语,用现在分词pushing the atmosphere to its height表示。
【正确答案】:The delegates put forward many correct and penetrating views on sustainable development and exchanged ideas about some complicated and challenging problems,pushing the atmosphere to its height.、原句有几个并列的谓语结构,如“提出”“互动交流”和“推向”,是典型的汉语式连动结构。英译时,则将前两个动作译为谓语动词,将“推向高潮”译作结果状语,用现在分词pushing the atmosphere to its height表示。
